O Zakładzie
Zakład Lingwistyki Stosowanej powstał 1 XI 2003 roku.W związku z uruchomieniem w dniu 1 X 2016 r. specjalności Lingwistyka Stosowana: Język Rosyjski z Językiem Chińskim w ramach Zakładu utworzono Pracownię Języka i Kultury Chińskiej. Pracownia zatrudnia dwóch sinologów: dra hab. Norberta Kordka, prof. UKW (kierownik) oraz asystenta dra Li-Chi-Chena.
Główne problemy badawcze dotyczą lingwistycznych problemów teorii przekładu, leksykografii dwujęzycznej, semantyki leksykalnej, języka płci, związków między kulturą a językiem, wzajemnych kontaktów języków słowiańskich. Tym zagadnieniom podporządkowane są badania szczegółowe prowadzone przez poszczególnych pracowników, takie jak: relacje przekładowe w zakresie słownictwa potocznego, problemy tłumaczenia leksyki bezekwiwalentowej, wyrazów okazjonalnych, kalamburów, tłumaczenie słownictwa specjalistycznego (H. Bartwicka, J. Jóźwiak, M. Marszałek, K. Siewert-Kowalkowska), specyfika przekładu tekstów literackich (J. Jóźwiak, M. Marszałek), język płci i jego wyznaczniki (A. Kurzyńska), związki między kulturą a językiem (H. Bartwicka, I. Bawej, J. Jóźwiak), tendencje rozwojowe w zakresie słownictwa, wpływy obce na kształt języka (A. Kurzyńska), semantyka i funkcje wyrażeń wykrzyknikowych (I. Malinowska), systematyzacja terminologii prawniczej w ujęciu konfrontatywnym (K. Siewert-Kowalkowska), oddziaływanie polszczyzny historycznej, języka białoruskiego, litewskiego i rosyjskiego na powojenną polszczyznę litewską (M. Marszałek).
Druga grupa problemów badawczych podejmowanych przez pracowników Zakładu dotyczy efektywności nauczania języka obcego, wykorzystywania nowoczesnych metod w dydaktyce języków obcych, opisu różnych form komunikatów językowych (I. Bawej).
H. Bartwicka jest współautorką znanych wielkich słowników rosyjsko-polskich i polsko-rosyjskich wydanych przez PWN.